AC | ב אמרתי-- אשמרה דרכי מחטוא בלשוני אשמרה לפי מחסום-- בעד רשע לנגדי
|
ASV | I was dumb with silence, I held my peace, even from good; And my sorrow was stirred.
|
BE | I made no sound, I said no word, even of good; and I was moved with sorrow.
|
Darby | I was dumb with silence, I held my peace from good; and my sorrow was stirred.
|
ELB05 | Ich verstummte in Stille, ich schwieg vom Guten, und mein Schmerz ward erregt.
|
LSG | Je suis resté muet, dans le silence; Je me suis tu, quoique malheureux; Et ma douleur n'était pas moins vive.
|
Sch | (H39-3) Ich war gänzlich verstummt, schwieg auch vom Guten, aber mein Schmerz machte mich unglücklich.
|
Web | I was dumb with silence, I held my peace, even from good; and my sorrow was stirred.
|